Japan: Slutningen censur af medier i andre lande

Det hjælper med at samle og gøre verden til et bedre sted

Venligst enhver Japansk selskab, der ejer en franchise, der har modtaget en international udgivelse, skal du stoppe med at have den franchise, og det er medier, redigeret i deres udledninger i andre lande, undtagen for dubbing og oversættelse i sprog i disse landeMange af de ændringer, der er meningsløst, og ikke spørgsmål til seerne, ligesom ændringer til den oprindelige Japanske kultur. Nogle af de ændringer, er blot simple censorer til seksuelle indhold, men andre gange er det ting, der folk ser i det virkelige liv næsten hver dag, det er en type af edit-jeg tror, det er helt unødvendigt. Som for de redigeringer, at Japansk kultur, bør det aldrig blive et problem for et medie at have kulturelle påvirkninger, og folk skal opfordres til at lære om disse påvirkninger. Populære videospil-franchise, der har store fanskarer og er stadig at blive censureret i deres udgivelse i andre lande omfatter Brand Emblem og Xenoblade franchise, som indeholder de seneste spil, der er blevet redigeret i deres U. Du måske ønsker et klart eksempel på, hvor langt censur af Japansk indhold, der er gået i andre lande, så lad os se på tre klassiske animationsfilm, som er enormt populær i U. S, og fik redigeret dubs, der så godt, og lad os se på disse ændringer. De har også ske at være forbundet med monstre og er markedsført til børn i USA, jeg taler om Yugioh, Pokemon, og Digimon. I alle tre af disse viser det originale soundtrack er er blevet udskiftet, et eksempel på censur til Japansk kultur. I Yugioh og Pokemon, enhver form for vold mellem mennesker er fjernet, herunder en enkel fistfight, eller et snit på noget lignende, når Misty slår Aske i første Pokemon episode. I Digimon, meget små scener af vold, der varer et par sekunder er blevet fjernet, ligesom en voldelig bunden. I Pokemon og Yugioh, noget, der er den mindste smule følelsesmæssige er taget ud, herunder at et barn eller en ven at være blevet forrådt af en ven, eller en dyb baggrundshistorie. I alle disse tre animationsfilm, dialog har været stærkt censureret, dårligt sprog er fjernet, fangst sætninger, jokes og ordspil er tilføjet, og karakter udvikling linjer er erstattet med kort spil-relaterede linjer osv.

I Yugioh, at enhver henvisning til døden, er fjernet, herunder fjernelse af døde og gør ting op som skygge realm at dække dem op, eller tage ud noget så småt som et lys, der dækker en by, da det måske blot spark et lille billede, som alle skal dø.

I Yugioh og Pokemon, narkotika er fjernet. I alle tre viser, Seksuelt indhold, er redigeret ud, men i Yugioh, selv når det er uskyldig, nederdele er lavet længere og spaltning er redigeret. I Yugioh og Pokemon, vil alle tekst-eller forbrugerisme er fjernet, i stedet for måske bare at oversætte Japenese tekst og holde den engelske tekst, såvel som de kendte mærker, at der er noget galt med. I alle tre viser, Amerikanske navne, der er givet, og de kalder til Pokemon og Yugioh gøre seerne tror, at det finder sted i Amerika. De har også redigerer den oprindelige Japanske kultur ved at ændre ting som ris bolde til sandwich i Pokemon.

Hver eneste dråbe blod i Yugioh er blevet fjernet

Ændring Jein navn Henry i Digimon en eller anden grund betød det, at der er behov for at fjerne en scene, hvor Jein, forklarer han Kinesere, da der tilsyneladende Henry er et navn, der kan ikke gives til det Kinesiske folk. Uanset hvad, er der ingen grund til at ændre navnet i første omgang. Der er intet galt med Kinesiske og Japanske navne. I Pokemon og Yugioh våben er fjernet, ligesom i besiddelse af en pistol, som er ændret til at pege en finger, og i Pokemon en episode blev sprunget over, for adskillige tilfælde af team rocket, der peger en pistol på en gammel mand. Selvom det ikke er et våben, hvis det er farligt og kan påvirke folk på den mindste måde er muligt, er det fjernet.

som at fjerne en lighter i Pokemon, der var bare bliver brugt til at overleve.

Også i Pokemon, en episode blev sprunget over, for at have blinkende lys, der gav børn anfald, fjerne den specifikke scene med disse lys er, at alle, der skulle have været nødvendigt. Også to og et halvt Yugioh sæsoner var sprunget over i deres engelske dub U. S udgivelser Også lad os være ærlige, disse tre animationsfilm behøver ikke at være målrettet mod børn. I nogle tilfælde, de burde nok ikke. Bare se på, Yugioh, en serie, som mange Amerikanere tror, er en plat-kort baseret animationsfilm for børn, men det er hele oprindelse som en franchise i gang med nogle meget dystre tegneserier. Her er en kort beskrivelse af Yugioh til at forstå det. Det startede ud som en otte og tredive bind i manga.

I de første syv bind Yugi Mutou er indført som en nørdet teenager, der ikke har nogen venner, indtil han risikerer sit liv for at forsvare mennesker, der ofte mobbet ham.

Der har udløst dem til at blive venner med ham. Han så løser millennium puslespil, puslespil, han har forsøgt at løse i otte år. Nu, når han eller hans venner blive mobbet, det puslespil, får ham til at komme i besiddelse af en pharoh, der derefter udfordringer bølle til en skygge spil, et spil, hvor taberen kan dø eller få en psykisk sygdom. En af disse skygge-spil kredsede omkring duel monsters, et spil kort, og fans elskede det så meget, at efter de første syv bind historien kredsede omkring det.

Selvom det stadig var en sindssygt grim historie med uhyggelig, grusom-antagonister.

Den første yugioh animationsfilm lavet var otte episoder lange, Det var baseret på den første af syv bind. Den anden animationsfilm var hovedsageligt baseret på begivenheder, der fandt sted efter de første syv bind, men gentagne nogle. Det var episoder. Både animationsfilm havde mindre historie ændringer og blev tonet ned i vold i forhold til manga, men den anden animationsfilm, mens langsommere end manga og omfattede tilføjelsen af tre filler buer, der stadig havde nogle meget dybe scener og var voldelig nok til at holde døden og vise tegn hoste blod.

Yugioh spinoff animationsfilm kan også have et par blodige, følelsesmæssige og dybt scener, så godt som død.

Men intet slår den oprindelige otte og tredive bind i manga, det er sindssygt voldelige scener venstre ud af de to animationsfilm baseret på det. Jeg mener Bakura faktisk massakrer mennesker, Pegasus gør bandit Keith dø ved at gøre Keith skyde sig selv, i virkeligheden Pegasus dør i hænderne på bakura, der slikker den blodige millennium øje. Yugi bogstaveligt talt brænder en kriminel til døden, og han blæser op en skole, der mobber. Listen fortsætter, men den større pointe er, at der er en ny Yugioh film kommer kaldes,"Den Mørke Side Af Dimensioner", og det er kanon og en efterfølger til den originale manga. I virkeligheden er det, der er instrueret af forfatteren af det selv, og det er at blive beskrevet som 'mørkere end hvad yugioh fans er vant til.

Jeg tror ikke, at nogen ønsker det censureret, men det er engelsk, trailer, der allerede viser Yugi sige:"Det er tid til duel", som er en dub kun fangst sætning.

Efter at have læst dette, håber jeg du kan forstå. Så vær venlig at beskytte integriteten og originale kunstværker af din franchise ved at forhindre, at nogen af medierne i dem, at der bliver redigeret på nogen måde i andre lande, undtagen for dubbing og oversættelse af det pågældende lands eget sprog.